Class 8 English Tales of Childhood Bengali Meaning Question Answer

Class 8 English Tales of Childhood Bengali Meaning Question Answer

Class 8 English

Lesson 10: Tales of Childhood

Line by Line Bengali Meaning:-

Part: I

My father, Harold Dahl, was a Norwegian who came from a small town near V Oslo, called Sarpsborg.

আমার বাবা হ্যারল্ড ডাহল ছিলেন একজন নরওয়েবাসী, যিনি ভি ওসলো এর নিকটবর্তী একটি ছোট্ট শহর থেকে এসেছিলেন, তার নাম সার্পসবার্গ।

His own father, my grandfather, was a fairly prosperous merchant who owned a store in Sarpsborg and traded in just about everything from cheese to chicken-wire.

তার নিজের বাবা, আমার ঠাকুরদা ছিলেন মোটামুটি সমৃদ্ধ ব্যবসায়ী, যিনি সার্পসবার্গে একটি স্টোরের মালিক ছিলেন এবং পনির থেকে শুরু করে মুরগি রাখার খাঁচার তারের মধ্যে প্রায় সব কিছুরই তিনি ব্যবসা করতেন।

My father had lost an arm when he was fourteen, but had become a successful shipbroker. 

চোদ্দ বছর বয়সে বাবা একটি হাত হারান, কিন্তু একজন সফল জাহাজ দালাল ছিলেন।

A shipbroker is a person who supplies the ship with everything it needs when it comes into port-fuel and food, ropes and paint, soap and towels, hammers and nails, and thousands of other little items. 

জাহাজ দালাল হলেন সেই ব্যক্তি যিনি জাহাজটি যখন বন্দরে আসে-জ্বালানী এবং খাবার, দড়ি এবং রং, সাবান এবং তোয়ালে, হাতুড়ি এবং পেরেক এবং হাজার রকমের অন্যান্য ছোটখাটো প্রয়োজনীয় জিনিসপত্র সরবরাহ করে।

A shipbroker is a kind of enormous shopkeeper for ships, and by far the most important item he supplies to them is the fuel on which the ship’s engines run-in those days, only coal. 

জাহাজ দালাল হল জাহাজগুলির জন্য একজন দোকানদার। সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ন উপাদান যা তিনি যোগান দিতেন তা হল জ্বালানি যাতে জাহাজের ইঞ্জিন চলত — সে সময় তা ছিল কয়লা।

He set up a shipbroking farm at Cardiff of South Wales. 

সাউথ ওয়েলস এর কার্ডিফে তিনি একটা জাহাজ দালালির খামার তৈরী করেন।

My father met my mother, Sofie Magdalene Hesselberg during the summer of 1911 and were married soon after. 

আমার বাবার ১৯১১ এর গ্রীষ্মে আমার মা, সোফি ম্যাগদালিন হেসেলবার্গ, এর সাথে সাক্ষাত হয় এবং এর পরেই তাঁর বিয়ে হয়।

In 1918, when I was two, we all moved into an imposing country mansion beside the village of Radyr, about eight miles north of Cardiff.

১৯১৮ সালে যখন আমার ২ বছর আমরা সবাই এক আকর্ষনীয় দেশীয় অট্টালিকায় গেলাম, যেটা বাড়ির গ্রামের পাশে কার্ডিফ ঠেলে উত্তরে ৮ মাইল দুরে অবস্থিত।

I remember it as a mighty house with turrets on its roof and with majestic lawns and terraces all around it. 

আমার মনে পড়ে এটি ছিল বিশাল বাড়ি উপরে ছিল ছোট ছোট চূড়া এবং রাজকীয় খা জায়গা এবং টেরেস ছিল চারদিকে।

There were many acres of farm and woodland, and a number of cottages for the staff. 

সেখানে অনেক একর কৃষিখামার ও জঙ্গল ছিল এবং কর্মচারীদের জন্য অনেক গুলি কুটির ছিল।

Very soon, the meadows were full of milking cows and the sties were full of pigs and the chicken-run was full of chickens.

শীঘ্রই ঘাসের জমিতে দুধেল গরুতে, খোয়ারগুলো শুকরে এবং মুরগিখামার মুরগিতে ভরে গেল।

There were several horses for pulling the ploughs and the hay-wagons, and there was a ploughman and a cowman and a couple of gardeners and all manner of servants in the house itself.

লাঙল ও খড়ের মালবাহী গাড়ী গুলি টানানোর জন্য বেশ কয়েকটি ঘোড়া ছিল এবং ছিল একজন চাষী, একজন গোয়ালা এবং দুজন মালী এবং বাড়িটিতেও ছিল সব ধরনের ভৃত্য।

Activity 1 

Rearrange the following sentences in the correct order and put the numbers in the given boxes:

(1) He met Sofie Magdalene Hesselberg in 1911. [ IV ]

(2) They, along with their family members, moved to Radyr in 1918. [ VI ]

(3) Harold Dahl became a successful shipbroker and set up a farm at Cardiff.  [ III ]

(4) They married soon after.  [ V ]

(5) Harold Dahl lost his arm when he was fourteen. [ II ]

(6) The writer’s grandfather was a prosperous merchant.  [ I ]

Activity 2

Complete the following sentences with information from the text:

(a) The narrator’s grandfather was a fairly prosperous merchant who owned a store in Sarpsborg and traded in just about everything from cheese to chicken wire.

(b) Harold Dahl had lost an arm when he was fourteen.

(c) A shipbroker is a person who supplies the ship with everything it needs.

(d) In the country mansion beside the village of Rady, there were many acres of farm and woodland, and a number of cottages for the staff.

Activity  3

Answer the following question:

Do you think that the narrator was happy living in the imposing mansion?

Ans. I think the narrator was very happy living in the imposing mansion.

Class 8 English All Lessons: Click Here

Class 8 English Tales of Childhood Bengali Meaning Question Answer

WBBSE Class 8 English Lesson 10 Tales of Childhood Bengali meaning line by line

পশ্চিমবঙ্গ মধ্যশিক্ষা পর্ষদের অষ্টম শ্রেণীর ইংরেজী বইয়ের বাংলা অর্থ।

Class 8 English Tales of Childhood Bengali Meaning

Official Website: Click Here

☛ সমস্ত বিষয়ের উত্তর পেতে: Click Here

Summer Friends Bengali meaning

Class 8 English Lesson 10 Tales of Childhood Bengali Meaning | Tales of Childhood Question Answer

Class 8 English Tales of Childhood Bengali Meaning Question Answer

Leave a Comment